Articles in the FAQ on translation and interpreting Category
FAQ for clients »
Some translators claim to be able to translate as much as 10,000 words per day or even more. I do believe that it is possible to translate that much in a day (draft translation only – without proofreading – of very easy texts without special formatting or difficult terminology; speech recognition might also help to increase the speed) but I don’t believe that it is possible to produce a high-quality, error-free translation at such lightning speed.
The majority of professional translators reach an average volume of 2000 – 3000 words per …
FAQ for clients »
Translation and interpreting are two distinct professions and yet hardly anybody except for language professionals seems to know, or care about, the difference.
Yet, the distinction is an easy one: translators work with the written word (they translate texts), whereas interpreters work with the spoken word (they interpret speech). All you need to remember is: translation = written and interpreting = spoken.
So next time you read in the press that somebody was “speaking through a translator”, you will know that it wasn’t a translator but an interpreter.
The skills required to become …



