The Imperial College e-course on Localisation

Categories:  Distance learning

Organised by: Imperial College, London, UK
Dates: 5 October – 18 December 2009 (11 weeks)
Course fee: £660 before 5 September 2009 / £825 after 5 September 2009

Course content:
Unit 1 – Introduction to the key concepts of software localisation
Unit 2 – Localisation case study and localisation process
Unit 3 – Brief overview of localisation tools and key names on keyboards
Unit 4 – Localising resource files – Introduction
Unit 5 – Localising resource files – Translation approach
Unit 6 – Localising resource files – Practice
Unit 7 – Localising online help – WinHelp I
Unit 8 – Localising online help – WinHelp II
Unit 9 – Localising online help – WebHelp
Unit 10 – Screenshooting and localising graphics
Unit 10a (optional) – Tools and features in Photoshop III: Tutorial for Save for Web
Unit 11 – Localising games

Language combinations: English > German, English > Korean, English > Brazilian Portuguese, German > English, English > Spanish, English > European Portuguese, Spanish > English, French > English, English > Greek, English > Italian

More information on Imperial College’s website.

  • Share/Bookmark

Online doctoral program in interpreting research

Categories:  Distance learning

On October 15, 2009, the interpreting department of ETI at the University of Geneva will launch its first full-fledged online doctoral program in interpreting research.

More information on the University’s website.

  • Share/Bookmark

Online Certificate in Technical Translation and Electronic Tools (Portuguese English)

Categories:  Distance learning

Online Certificate in Technical Translation and Electronic Tools: Portuguese-English, English-Portuguese

Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain

From May 5 to July 7 2009
50 hours, 10 weeks

Course modules:
The Professional Market (10 hours). What Is Translation?; Text and Brief; Translator-Client Relations.
Electronic Tools (15 hours). Revision Tools; Internet Searches and Resources; Terminology Management Tools; Translation Memories (SDL Trados, DéjàVu).
Translation Strategies (15 hours). Translation Techniques; Parallel Texts; Terminology Mining; Practical Considerations.
Final Projects (10 hours). Large translation projects to be carried out by the course participants, which will be expected to put into practice what they have learned in the translation assignments of the previous modules.

More information on the University’s website

  • Share/Bookmark

Distance learning courses for translators

Categories:  Distance learning

Argentina – Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires

Postgraduate certificate in translation skills
Organized with the City University of London
Languages: English – Spanish

Formación del traductor corrector en lengua española
Spanish language translator-editor
With Fundación Instituto Superior de estudios lingüísticos y literarios LITTERAE

Various short courses for translators

(link to website)

Australia – University of Western Sydney

Graduate certificate in interpreting and translation

(link to website)

Graduate diploma in translation
Available in distance mode for local students only.
Languages: Arabic – English, French – English, German – English, Italian – English, Mandarin – English, Japanese – English, Spanish – English

(link to website)

Master of arts translation and interpreting studies
Languages: Arabic – English, French – English, German – English, Italian – English, Mandarin – English, Japanese – English, Spanish – English

(link to website)

Read the rest of this entry »

  • Share/Bookmark